Часто задаваемые вопросы
Как мы считаем слова при переводе субтитров?
При переводе субтитров мы используем следующие упрощенные правила для подсчета слов:
Предварительная обработка:
- Удаление временных меток и порядковых номеров из SRT-файлов субтитров
- Подсчет только фактического содержимого субтитров
Основные правила подсчета:
- Китайский: Каждый символ считается за 1 слово
- Английский: Каждое слово считается за 1 слово
- Пробелы и знаки препинания: Каждый считается за 1 слово
Примеры:
- Китайский: "你好" считается как 2 слова
- Английский: "Hello world" считается как 3 слова (2 слова + 1 пробел)
- Смешанный: "你好 world!" считается как 5 слов (2 китайских символа + 1 пробел + 1 английское слово + 1 знак препинания)
Другие языки: Применяются аналогичные правила подсчета, конкретные детали зависят от фактических требований