Перейти к основному содержимому

Часто задаваемые вопросы

Как мы считаем слова при переводе субтитров?

При переводе субтитров мы используем следующие упрощенные правила для подсчета слов:

Предварительная обработка:

  • Удаление временных меток и порядковых номеров из SRT-файлов субтитров
  • Подсчет только фактического содержимого субтитров

Основные правила подсчета:

  • Китайский: Каждый символ считается за 1 слово
  • Английский: Каждое слово считается за 1 слово
  • Пробелы и знаки препинания: Каждый считается за 1 слово

Примеры:

  • Китайский: "你好" считается как 2 слова
  • Английский: "Hello world" считается как 3 слова (2 слова + 1 пробел)
  • Смешанный: "你好 world!" считается как 5 слов (2 китайских символа + 1 пробел + 1 английское слово + 1 знак препинания)

Другие языки: Применяются аналогичные правила подсчета, конкретные детали зависят от фактических требований